lunes, 21 de enero de 2008

Traducción al español de Tales of Symphonia

Nadie se ha fijado lo "originales" que son los traductores de Tales of Symphonia al español. Una de las cosas que tiene escuchar los diálogos y ver lo que está escrito es que uno se da cuenta que a veces no tiene nada que ver una cosa con la otra. Ahora mismo no me sale ningún ejemplo claro pero en las batallas si se nota la originalidad de los
traductores. El ejemplo claro es el nombre de las técnicas de los personajes, cuando tienes a Zelos/Kratos y haces lo siguiente:

-Lightning Blade se traduce a "Rayo de Ohm".
-Super Lightning Blade se traduce como "Rayo de Eolo".

Que os parece, son originales...verdad? Si se me ocurren más ejemplos los pondré. Y vosotros conoceis mas de estas "traducciones originales"?

Hala a rañala!!!

VOY A CENTRARME

Pues eso, he decidido cambiarle el ridiculo nombre al blog y llamarlo "Na eira", es un titulo raro para la mayoría de la gente pero alguna lo entenderá. Bueno a lo que iba, me voy a centrar en principio en Naruto. Después de leer el capítulo 385 del manga dos cosas me preguntó: está Uchiha Madara ciego y en el cuerpo de Tobi? acaso Uchiha Itachi no es más que una marioneta de Madara? Esto último me sentaría muy mal, ya que Itachi es un personaje mucho más aprovechable...que desperdicio.

Ah, y una última cosa, cuando se sabrá si Tobi es Obito? La gente en los foros lo tiene muy claro, y yo creo que también, pero no estoy seguro.

A todo esto, DONDE COÑO ESTÁ RIN?

Hala a rañala!!!